Jurando o prometiendo traducciones

En el mundo de la traducción no se jura o promete como en la política o en los juicios, aquí las traducciones tienen que ser juradas. Pero sin connotaciones religiosas, ¿eh? Es solo el término que se usa desde hace tiempo y se ve que nadie ha pensado en cambiarlo....

Profesionalidad en la traducción

Hace poco volvió un cliente que no era cliente. A ver, quiero decir que hace unos meses casi fue cliente, nos llamó y le tratamos como a todos los demás potenciales clientes. Leads los llaman, para nosotros son potenciales clientes y los tratamos a todos igual. El...

Traducir del inglés al español… pero de verdad

Tengo un amigo que quería traducir su página web al inglés. Se llama Christof, vive en Inglaterra y nos conocemos muy bien, sé lo que ha trabajado para construir su negocio de coaching. Antes de empezar con su propio negocio trabajó durante muchos años en una...

¿Es suficiente la traducción automática?

Yo soy de los que empezaron a estudiar inglés con la ayuda de un Vox. Para los más jóvenes: no hay connotaciones políticas aquí. El Vox era el diccionario de cabecera de los que estudiábamos idiomas en la época del BUP y el COU. El caso es que entonces no había...