La primera traducción de Hamlet al español es de 1772.

La hizo Don Ramón de la Cruz a partir de una versión francesa. No hubo una traducción desde el original hasta la de Leandro Fernández de Moratín en 1798.

Eso es 182 años después de que muriera Shakespeare. Que, por cierto, murió un día después que Cervantes. Siempre me ha llamado mucho la atención esa casualidad.

¡182!

No es por tirarnos flores pero estoy en condiciones de asegurarte que nuestras traducciones tardan menos de 182 años.

Eran otros tiempos, claro, no existía una industria alrededor de la traducción como hoy en día. Para que hubiera una traducción de una obra literaria tenía que haber alguien interesado en hacerla.

Afortunadamente las cosas han cambiado bastante, ahora las traducciones tardan bastante menos. Para traducir algo y llegar a otros mercados solo tienes que tener el dinero que cuesta y esperar unos días.

Con nosotros tendrás tus traducciones muy rápido, solo nos toma el tiempo de asegurarnos de que recibes la traducción con la calidad que necesita.

Quizá hay otros que las hagan más rápido, no sé, es posible.

Las nuestras están hechas siempre con traductores profesionales y nativos en el idioma de destino. No conocemos otra forma de conseguir que tu mensaje se transmita a tu público objetivo al menos igual que en el idioma original.

Y eso lleva su tiempo, ni más, ni menos.

Este es el link para conseguir un presupuesto.

Si no lo usas ahora… No va a pasar nada. Puedes usarlo cuando quieras.

© Landaluze translations & more 2022